特蕾莎修女名言英文版(特蕾莎修女的名言)

特蕾莎修女(英文名:Blessed Teresa of Calcutta,Mother Teresa,1910年8月27日——1997年9月5日),又称作德兰修女,是世界著名的天主教慈善工作者,主要替印度加尔各答的穷人服务。因其一生致力于解除贫困,于1979年得到诺贝尔和平奖。

特蕾莎修女的母亲卓娜在她小时候就经常告诉她和姐姐说:“你们做善事,不要勉强地做,要像是在岸边丢小石子到大海那么自在才好。”于是特蕾莎修女真像小石头投入大海一样,只身来到印度,完全融入穷人的生活,自然而然地为穷人服务。

特蕾莎修女名言英文版(特蕾莎修女的名言)(1)

特蕾莎修女和她创办的孤儿院的孩子们

她的善良事迹在这里就不赘述了,今天想和大家分享的是她的名言,“不管怎样”(anyway):

If you are honest and frank, people may cheat you;

Be honest and frank anyway.

即使你是诚实的和率直的,人们可能还是会欺骗你

不管怎样,你还是要诚实和率直

People are often unreasonable, illogical and self-centered;

Forgive them anyway.

人们经常是不讲道理的、没有逻辑的和以自我为中心的

不管怎样,你要原谅他们

If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;

Be kind anyway.

即使你是友善的,人们可能还是会说你自私和动机不良

不管怎样,你还是要友善

If you are successful, you will win some false friends

And some true enemies;

Succeed anyway.

当你功成名就,你会有一些虚假的朋友

和一些真实的敌人

不管怎样,你还是要取得成功

What you spend years building,

Someone could destroy overnight;

Build anyway.

你多年来营造的东西

有人在一夜之间把它摧毁

不管怎样,你还是要去营造

If you find serenity and happiness, they may be jealous;

Be happy anyway.

如果你找到了平静和幸福,他们可能会嫉妒你

不管怎样,你还是要快乐

The good you do today, people will often forget tomorrow;

Be good anyway.

你今天做的善事,人们往往明天就会忘记

不管怎样,你还是要做善事

Give the world the best you have,

And it may never be enough;

Give the world the best you have anyway.

即使把你最好的东西给了这个世界

也许这些东西永远都不够

不管怎样,把你最好的东西给这个世界

You see, in the final analysis, it is between you and God;

It is never between you and them anyway.

你看,说到底,它是你和上帝之间的事

而决不是你和他人之间的事

虽然这个世界冷漠无情,人们多疑善忘,好人经常没有什么好报,但我们还是要坚持自我。像韩国电影《熔炉》里那句经典台词说得一样,我们之所以努力战斗,并不是为了改变世界,只是为了不让世界改变我们。

特蕾莎修女名言英文版(特蕾莎修女的名言)(2)

永远坚持你认为正确的事情

也许我们努力了却没有回报,我们为人善良却被人忽略,我们辛苦积累却忽遭变故...但不要灰心,不要怀疑自己,还是继续努力、善良下去。这是做人应有的品格,也是正确的前进方向----没准哪一天,上天就为我们打开那扇门,像愚公移山的故事一样。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页