煎饺和锅贴外表怎么区分(锅贴和煎饺的区别大总结)
打招呼
Hello大家好啊,我是小灶英语,英语界的小吃货一枚,我的宗旨是饭要吃,英语也要学!唯有美食和英语不可辜负!让我们开起灶来学英语吧~
古时馄饨“形如偃月,天下通食”,
逐渐演变成“扁食”“娇耳”“饺子”。
煎、炸、蒸、煮皆可,口味多样。
可是,作为一个湖北人,我们家都不怎么吃饺子啊!(除了过年)
在东北第一次见到锅贴就叫成了煎饺。。。
后来吃得多了,才渐渐区分开来
网络表情包
好吃好学的小灶不仅查明了饺子和锅贴在英语表达上的不同,
还精辟地总结了二者的区别。
1.锅贴和煎饺的定义
《中华小当家》里对煎饺和锅贴做了抽象的区分:
煎饺是“味道包起来”而锅贴是“味道散出来”。
乍一看很抽象,实际上。。。也是
不过暂且可以认为是它形状上的区别带来的,一个含蓄,一个外放。
《中华小当家》
2.面皮的区别
煎饺则是用饺子皮,饺子皮一般为冷水和的未醒发的死面。
锅贴面皮用半烫面、醒发的软面;
网络图片
3.形状的区别
饺子通常呈月牙型或角型,也有例外,比如湖北家中自制饺子更像元宝状,形似馄饨但皮儿更厚。蒸饺、水饺有大小之分;
南方锅贴呈月牙型,外脆里嫩、馅足多汁;
北方锅贴呈牛角型或直条型,只捏住上部,两头开口见馅,没有卤汁。
饺子-网络图片
4.烹饪方法的区别
煎饺先蒸后煎,熟饺子下锅,一定会有蒸的过程;
锅贴是生面直接入平底锅煎制,中间烹少量浆水(以水和少许面粉,也有的只烹水),直煎至底部金黄。
锅贴-网络图片
既然,煎饺是煎饺,锅贴是锅贴,那它们的英语表达也必然有所区分。
煎饺源于咱们熟知的dumpling,所以它的英文表达一般是fried dumpling [fraɪd ˈdʌmplɪŋ];
锅贴则以形象的pot sticker [pɒt ˈstɪkə(r)]来表述,是国外中餐厅的常规表达。
韦氏词典的定义更像是煎饺。。。好吧,他们肯定没吃过正宗的锅贴。
韦氏词典截图
英语角:
Crescent ['krez(ə)nt] 新月的,新月形
Pot sticker[pɒt ˈstɪkə(r)] 锅贴
Fried dumpling [fraɪd ˈdʌmplɪŋ] 煎饺
Steam [stiːm] 蒸发,水蒸气
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com