英语里面的修辞手法汇总(英语中常见的修辞手法你都会吗)
修辞手法(Figures of Speech)是一种修辞手段,为了提高语言的表达效果,往往会通过使用单词的特殊重复、排列或省略等,又或是使用短语词组的引申义,来详细阐述,加强语调,和优化表达等,以此达到更好的交际。以下为本期的内容:
1.Anaphora(首语重复法)
定义:指一个单词、一个词组或一个句子连续出现在两个或两个以上的句子、分句、诗行或语段的开头。为了强调某种意思、突出某种情感,特意重复使用某些词语、句子或者段落等。
1) I came, I saw, I conquered. - Julius Caesar
我来了,我看见了,我征服了。——凯撒大帝
2) It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness. - A Tale of Two Cities , Charles Dickens
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;——《双城记》-【英】查尔斯·狄更斯
3) Every day, every night, in every way, I am getting better and better.- Émile Coué
每一天,在每一个方面,我正变得越来越好。——【法】埃米尔·库埃
2.Antithesis(对偶)
定义:用两个结构相同、字数相等、意义对称的词组或句子来表达相反、相似或相关意思的一种修辞方式。
1)Man proposes, God disposes.
谋事在人,成事在天。
2)Love is an ideal thing, marriage a real thing.
爱情很丰满,婚姻很骨感/爱情和婚姻,就像理想与现实。
3)She is easy on the eyes, but hard on the heart.
她美艳皮囊,罗刹心肠。
3.Apostrophe(呼语)
定义:对一个人(通常是不在场的人)或一个人格化的物发出的称呼,通常借助感叹词“哦”“啊”等表现,属于独立成分。
1)“Ugh, Weibo, why won’t you load my messages?”
啊,微博,你为什么不加载我的消息?
2)“Hold on, my son’s driving me crazy—Robert, come back here, stop running with a knife.”
(与人通话中)别挂线,我的儿子让我抓狂——罗伯特,快给我过来,不要拿着刀到处跑动。
4.Chiasmus(交错配列法)
定义:指的是一对引用语的前后句的用词交错配列。
1)One should eat to live, not live to eat.
人生应为生而食,不应为食而生。
2)Never let a fool kiss you--or a kiss fool you.
不要让傻子亲吻你,亦或是让亲吻愚弄你。
3)Love as if you would one day hate, and hate as if you would one day love.
爱到恨,恨到爱。
5.Euphemism(委婉语)
定义:指的是通过使用较含蓄的语言来表达各种强烈的、难以启齿的话语,以此来使双方能够顺利而又愉快地完成交际。
1)He is getting a little thin on top.
这里top指的是top of head,thin on top暗指bald.(秃顶)
2)He is a special child.
他是个“特别”的孩子。(暗指其身体残疾,或智力缺陷)
3)Mike was sent to a correctional facility.
迈克被送进了“矫正所”。(暗指被关进“监狱”)
6.Hyperbole(夸张)
定义:夸张,是为了达到某种表达效果的需要,对事物的形象、特征、作用、程度等方面着意夸大或缩小的修辞方式。
1)She's as skinny as a toothpick.
她瘦得像一根牙签。(强调骨瘦如柴)
2)His grandmother seemed as old as the hills to me.
他的奶奶在我看来就和丘陵一样古老。(夸大强调年龄)
3)I've told you to clean your room a million times.
我已不下万次叫你打扫你的房间。(强调次数多)
7.Irony(讽刺)
定义:说反话,通常用反面的话来表达正面的意思。
1)The doctor is as kind-hearted as a wolf.
医生像狼一样心地善良。
2)My friend’s kids get along like cats and dogs.
我朋友家的孩子们相处得就像猫与狗一样融洽。
3)The fear of long words is called “Hippopotomonstrosesquippedalio-phobia”.
对长单词的恐惧被称之为“长单词恐惧症”。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com