home与homes的区别(home是家free是免费那你知道home)

home free

home free虽然不是“家庭免费”,但真实意思也是一个值得开心的短语哦!

home free表示大功告成、稳操胜券,常常用来搭配be/get,be/get home free。

例句:

Are you home free in the game?

这一场你会轻易取胜吗?

home与homes的区别(home是家free是免费那你知道home)(1)

be/feel at home

be/feel at home很容易就能明白了,一种意思是“在家”,还可以引申为(对某个地方或人)感觉很自在,感觉宾至如归,或者表示(做某件事)轻松愉快。英文注释是——

=comfortable and relaxed

【译】舒适轻松

可以搭配介词with/in,be/feel at home with/in。

例句:

Sit down and make yourself at home .

坐下,别拘束。

Simon feels very at home on a horse.

西蒙骑马得心应手。

home与homes的区别(home是家free是免费那你知道home)(2)

close to home

close to home的确有离家近的意思,但在不同的语境下,表达的意思是不同的。

当别人跟你吵架的时候,对你说“close to home”,这不是让你回家哦。在这种语境下,它的意思是(话语或讨论的话题)因点中要害而使人局促不安(或尴尬)。英文注释是——

if a remark or topic of discussion is close to home , it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed

【译】如果一句话或一个讨论话题是close to home,那么它是准确的,符合你情况的,这会让你感到不舒服或尴尬。

例句:

Her remarks about me were embarrassingly close to home.

她说我的那些话使我尴尬不已。

在美剧《破产姐妹》中就有用到这个短语哦!

home与homes的区别(home是家free是免费那你知道home)(3)

see you home

see you home 很好理解,看字面意思是看着你到家,就表示送你回家。

例句:

Will you let me see your home and wish you a Merry Christmas at your door?

你能让我送你回家,在你家门口说一声祝你圣诞快乐吗?

be home and dry

be home and dry这个短语有“做成某事(尤指难事)、平安无事”的意思,英文注释是——

to have done sth successfully, especially when it was difficult

【译】成功地完成某件事,特别是在困难时

例句:

I could see the finish line and thought I was home and dry.

我能看见终点线了,我想我终于成功了。

以上就是今天的内容啦

欢迎来评论区分享心得

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页