执子之手与子偕老被误读(执子之手与子偕老)

执子之手,与子偕老,这句话原本的意思,你知道吗?“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”这句话在今天一直是相容男女之间的感情,可是这句话被作者写出来的时候,并不是形容男女之情的,而是被用来形容战士之间的情谊。“击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行”。

执子之手与子偕老被误读(执子之手与子偕老)(1)

在训练营中,击鼓声不断,战士们都手持武器练习战斗及其,在远处还有一些士兵正在修建运河和城墙,为即将到来的战争做准备,而我既没有在军中训练,也不在修运河和围墙的队伍里,我正跟随者另外的队伍向南方出发。“从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡”。跟随者将领孙子仲,到达陈国和宋国,并与陈国和宋国联盟,虽然途中经过我的家乡,但是将领说人物没有完成不能回家,我从我家门前经过,却不能进门,看着我的家,心里充满这忧愁。“爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下”。在驻军休息的时候,我的战马受到惊吓跑掉了,我到处找我的战马,但是始终没有找到它的踪迹,我应该在那里去找它呢?前面有以前茂密的树林,我的战马应该是跑到树林里面了。“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”。不能找回自己的战马我很是懊恼,只能坐在石板上发呆,这个时候一同行军的战士坐在我的身边,安慰我说,没事,我们都是共患难的兄弟,曾经在一起发过誓,一同生死不分离。让我们握紧双手,在战场上共生死。“于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮”。于是之后两人在那里一同感叹起离家之后的事情,他们非常思念自己的家乡,每次想起自己离家的时候给妻子的承诺,现在看来自己似乎早已违背了自己的誓言。这首诗歌,表达的是自己厌恶战争的情感,将自己和战友之间的兄弟情还有自己思念家乡、亲人、妻子的感情全部诉说出来了。在这首诗里,那句名句描写的是自己于战士之间的感情。在后来这句诗就慢慢的变成了男女之间在一起时无比坚定的信念,虽然也是一样的感动,但是还是有区别的。不过用这句诗来形容男女之间的感情也不是不可以,只是这句诗更适合用在战争时期男女之间的感觉。自从知道这句诗的来历和具体分析之后,每次遇见男女之间用这句诗表示自己的感情的时候,总会出戏,总有一种两个战士肩并肩坐在石板上,描述自己上战场后的情形。(好好的文章,莫名其妙的就变成了诗词解析,真是够了)对这句名言,大家是怎么认为的呢?欢迎大家在评论区说出你的想法

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页