在法国说英语有用吗(法国对英语的影响)

英国和法国隔海相望,法国可以说是对英国的影响很大尤其是语言方面,英语不断受法语的影响,我来为大家讲解一下关于在法国说英语有用吗?跟着小编一起来看一看吧!

在法国说英语有用吗(法国对英语的影响)

在法国说英语有用吗

英国和法国隔海相望,法国可以说是对英国的影响很大尤其是语言方面,英语不断受法语的影响。

据语言学家统计有超过三分之一的英语词汇来源于法语,有很多初学者会在学习法语时将法语的发音和英语的发音搞混。

不熟悉历史的人应该也都了解英国和法国一直不对付,但其实他们已经不对付很多年了,最有名的应该是英法之间的百年战争。

在英语的发展过程中受到法国影响最大的一次是1066年法国的诺曼底公爵入侵英国,在英格兰建立了诺曼底王朝。由于诺曼底人在建国之初向法国国王承诺会臣服法国,所以诺曼底王朝建立以后法语成为了英格兰的官方语言。除了底层的老百姓以外,王公贵族,政府机构,学校教育都使用法语。直到文艺复兴时代,英国人讲法语长达五百年之久。英语居然没有消失变成死语言也是一件很神奇的事情。

因此在此期间英语受到了法语的很大影响,英语之所以又变回了英国的官方语言是因为英法之间的百年战争。

在诺曼底王朝时期一共有一万多法语单词被引进到英语里,其中百分之七十五仍然沿用至今。说几个大家比较熟悉的单词柠檬,法语是limon,英语里是lemon。监狱,法语里是prison,英语里也是prison。牛肉法语里是beuf,英语里是beef。两种语言是不是很像啊。

诺曼底王朝可以说是英语发展史上的一个重要拐点了,它使大量法语词汇融入进了英语。

英国和法国可不是什么好朋友,他们的关系直至今日仍旧不怎么好,可以说是世仇。英国人很讨厌法国人,这种厌恶的情绪一直延伸到了英语里。在英语里French法国的,经常出现在一些不太好的词汇里。

比如,French disease 梅毒,其实它直译过来意思是法国的疾病。

to take the French leave,在十八世纪,法国人经常会不向主人告别,擅自离开聚会。很多英国人觉得法国人的这种行为很不好所以就出现了这句俚语。

虽然英语里有大量的法语词汇,但是法国人的英语却并不怎么好。这是因为很多法国人瞧不起英国不喜欢他们,对学英语比较抵触,比起英语他们宁愿去学习别的语言。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页