很难读的十个英文单词(NOZUONO)

很难读的十个英文单词(NOZUONO)(1)

近日,国内网络流行语“NO ZUO NO DIE”(不作死就不会死)被美国在线俚语词典Urban Dictionary录入,一时风头无两。中式英语,这段几年前还在被洋人嘲笑的黑历史,现在俨然已经摇身一变,成了引领时尚潮流的急先锋。下面我们就来盘点一下不同类型的中式英语给人们带来的欢乐。

中西结合疗效好:古诗混搭型

不知是哪位高人率先出手,把歪果仁的语言和中国博大精深的传统文化结合了起来,本是八竿子打不着的两样事物,凑到一起却碰撞出了妙不可言的火花。譬如“两情若是长久时,You jump,I jump”巧妙化用了泰坦尼克号里夹克和肉丝的经典桥段,意境十足。然而,单看这句,小伙伴们可能会觉得“好像哪里不对”,给人这种感觉的关键在于这句话没有做到押韵。古诗最大的特点是什么?最有味道的地方是哪里?答案就在于它的韵脚。不押韵的中式英语不是好诗,像“但使龙城飞将在,Come on baby don't be shy”就抓住了ai的韵母,读起来朗朗上口,给人浑然天成之感。

关注pgywxy(长按字母即可复制)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页