吃的口语表达用英语怎么说(吃饭AA的英语可不是Let)
一群相亲相爱的小伙伴出去吃饭,谁来付账呢
大家都钱包瘪瘪
公平起见,脑海里立马就蹦出“Let’s AA”
不过,AA制的说法大多流行于中国
要是和外国人这样说
人家可能以为是个专有名词
既然吃饭AA的英语不是Let’s AA
那么今天,汪仔就带大家学习一下
在国外如何表达AA制
split the bill
按照字面意思就知道它是指“平摊费用”。在日常生活中,我们也可以说:
We'll split. / Let's split.
例句:
Shall we split the bill?
我们平摊费用可以吗?除此之外,“平摊”还有个说法叫:
go halves / halfers
Let's go halves / halfers on lunch today.
今天我们平摊午餐费。
go fifty-fifty
go fifty-fifty意思是“五五开一人一半”,一般用于两个人之间。切记动词用的是“go”。
例句:
Let's go fifty-fifty.
我们每人出一半吧。
We can go fifty-fifty on dinner tonight.
今天的晚餐我们可以AA制。
go Dutch
说起 go Dutch 这个短语的由来可就有意思了
荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let's go Dutch(让我们做荷兰人)的俗语。这个传统,让讲究绅士风度的英国人非常看不惯。把go Dutch引申为“各付各的”来讽刺荷兰人的个性,久而久之也成了我们口中的AA制。
例句:
Neither of us has much money so let's go Dutch.
我们俩都没什么钱,所以让我们各付各的。It’s our first date, why don’t we go Dutch?
这是咱们第一次约会,各付各的怎么样?
pay separately
“各付各的”还能用到这个词:separately(单独地),这样表达非常直白。
例句:
Let's pay separately.
我们分开付吧。
看到这里,汪仔提醒大家“各付各的”和“AA制”还是有区别哒,要注意你想表达什么意思,用合适的句子和别人交流。
比如你想提议大家采取AA制买单,可以说:Let's split.
如果想强调付自己买的东西,汪仔教大家一个万能句式: I'll pay for my ...
知识拓展
关于AA制的全拼
大家普遍认同AA是Algebraic Average的缩写,指按人头平均分担帐单。
除此之外,AA制还有其他说法。在中国香港,AA更多时候作为All Apart的缩写,意为“全部分开”。
还有人认为AA是英文Acting Appointment的缩写,虽然直译是“代委任制”,但它另外一个含义是一个角色由两人分担,而用Acting Appointment表示AA制也是从第二个含义发展而来的。
今天的芝士就到这里啦~
和小伙伴出去吃饭别说“Let’s AA”,
把学到的知识用起来吧!
不用打字,一拍就懂!更自然更流畅更专业,会“说人话”的翻译,就在搜狗翻译~关注狗子,每日学地道英语知识~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com